• bg11
  • bg2
  • bg3
  • bg3

Чеки в международном торговом обороте

Чеки в международном торговом обороте

1. КОНВЕНЦИЯ, УСТАНАВЛИВАЮЩАЯ ЕДИНООБРАЗНЫЙ ЗАКОН О ЧЕКАХ

(Женева, 19 марта 1931 г.)

Статья I

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются ввести в действие на своих территориях по принадлежности, либо в одном из его подлинных текстов, либо на своих национальных языках, Единообразный Закон, составляющие приложение 1 к настоящей Конвенции.
Это обязательство будет, в случае необходимости, обусловлено оговорками, о которых каждая из Высоких Договаривающихся Сторон должна в этом случае заявить в момент своей ратификации или своего присоединения. Эти оговорки должны быть выбраны из числа тех, о которых упоминает приложение II к настоящей Конвенции.
Однако, что касается оговорок, предусмотренных в статьях 9, 22, 27 и 30 указанного приложения II, они могут быть сделаны после ратификации или присоединения при условии, что они явились предметом заявления на имя Генерального Секретаря Лиги Наций, который сообщит немедленно его содержание членам Лиги Наций и государствам не членам, от имени которых настоящая Конвенция будет ратифицирована или от имени которых к ней последует присоединение. Подобные оговорки возымеют свое действие не ранее, как на девяностый день после получения Генеральным Секретарем указанного выше заявления.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может, в случае срочности, использовать оговорки, предусмотренные статьями 17 и 28 указанного приложения II, после ратификации или присоединения. В этих случаях она должна сообщить об этом непосредственно и немедленно всем другим Договаривающимся Сторонам и Генеральному Секретарю Лиги Наций. Заявление об этих оговорках возымеет свою силу через два дня после получения Высокими Договаривающимися Сторонами указанного сообщения.

Статья II

На территории каждой из Высоких Договаривающихся Сторон Единообразный Закон не будет применяться к чекам, уже составленным к моменту введения в действие настоящей Конвенции.

Статья III

Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет помечена сегодняшним числом.
Она может быть подписана в дальнейшем до 15 июля 1931 года от имени всякого члена Лиги Наций и всякого государства не члена.

Статья IV

Настоящая Конвенция будет ратифицирована. Ратификационные грамоты будут не позднее 1 сентября 1933 года сданы на хранение Генеральному Секретарю Лиги Наций, который немедленно сообщит об их получении всем членам Лиги Наций и государствам не членам, от имени которых настоящая Конвенция была подписана или от имени которых произошло присоединение.

Статья V

Начиная с 15 июля 1931 года всякий член Лиги Наций и всякое государство не член могут присоединиться к ней.
Это присоединение будет производиться путем сдачи Генеральному Секретарю Лиги Наций заявления для хранения в архивах Секретариата. Генеральный Секретарь немедленно сообщит об этой сдаче на хранение всем тем членам Лиги Наций и государствам не членам, от имени которых настоящая Конвенция будет подписана или от имени которых произойдет присоединение.

Статья VI

Настоящая Конвенция вступит в силу лишь после того, как последует ее ратификация или присоединение к ней со стороны семи членов Лиги Наций или государств не членов, среди которых должно быть три члена Лиги Наций, представленных постоянно в Совете.
Датой вступления в силу будет девяностый день после получения Генеральным Секретарем Лиги Наций седьмой ратификационной грамоты или документа о присоединении, согласно первому абзацу настоящей статьи.
Генеральный Секретарь Лиги Наций, посылая сообщения, предусмотренные в статьях IV и V, должен будет, в частности, отметить, что ратификационные грамоты и документы о присоединении, указанные в первом абзаце настоящей статьи, поступили.

Статья VII

Каждая ратификационная или каждое присоединение, которые состоятся после вступления в силу Конвенции согласно статье VI, войдут в силу на девяностый день со дня получения их Генеральным Секретарем Лиги Наций.

Статья VIII

За исключением срочных случаев, настоящая Конвенция не может быть денонсирована до истечения двухлетнего срока с момента вступления ее в силу для членов Лиги Наций или для государства не члена, ее денонсирующего; эта денонсация вступит в силу на девяностый день после получения Генеральным Секретарем извещения, ему адресованного.
Всякая денонсация будет немедленно сообщена Генеральным Секретарем Лиги Наций всем другим Высоким Договаривающимся Сторонам. В срочных случаях Высокая Договаривающаяся Сторона, которая сделает денонсацию, сообщит об этом непосредственно и немедленно всем другим Высоким Договаривающимся Сторонам и денонсация вступит в силу через два дня после получения указанными Высокими Договаривающимися Сторонами указанного сообщения. Денонсирующая в этих условиях Высокая Договаривающаяся Сторона известит также о своем намерении Генерального Секретаря Лиги Наций.
Каждая денонсация будет иметь силу только для той Высокой Договаривающейся Стороны, от имени которой она будет сделана.

Статья IX

Всякий член Лиги Наций и всякое государства не член, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, может после истечения четвертого года со дня вступления Конвенции в силу просить Генерального Секретаря Лиги Наций пересмотреть некоторые или все постановления этой Конвенции.
Если такая просьба, сообщенная прочим членам или государствам не членам, между которыми Конвенция находится в силе, будет поддержана в течение одного года не менее чем шестью из них, Совет Лиги Наций решит, следует ли созывать по этому поводу конференцию.

Статья X

Высокие Договаривающиеся Стороны могут заявить в момент подписания, ратификации или присоединения, что, принимая настоящую Конвенцию, они не берут на себя никакого обязательства в отношении совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае настоящая Конвенция не будет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут впоследствии в любой момент сообщить Генеральному Секретарю Лиги Наций, что они желают применять настоящую Конвенцию к совокупности или всякой части их территорий, о которых говорится в их заявлении, предусмотренном в предыдущем абзаце. В этом случае Конвенция начнет применяться к территориям, упомянутым в сообщении, через девяносто дней после получения этого последнего Генеральным Секретарем Лиги Наций.
Точно так же Высокие Договаривающиеся Стороны могут, согласно статье VIII, денонсировать настоящую Конвенцию для совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом.

Статья XI

Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным Секретарем Лиги Наций, как только она вступит в силу.
В удостоверение чего упомянутые выше уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Женеве девятнадцатого марта тысяча девятьсот тридцать первого года в одном единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Секретариата Лиги Наций; заверенная копия его будет передана всем членам Лиги Наций и всем государствам не членам, представленным на Конференции.

2. КОНВЕНЦИЯ, ИМЕЮЩАЯ ЦЕЛЬЮ РАЗРЕШЕНИЕ НЕКОТОРЫХ КОЛЛИЗИЙ ЗАКОНОВ О ЧЕКАХ

(Женева, 19 марта 1931 г.)

Статья 1

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются одни в отношении других применять для разрешения коллизий по перечисленным ниже законам в вопросах о чеках правила, указанные в нижеследующих статьях.

Статья 2

Способность лица обязываться по чеку определяется его национальным законом. Если этот национальный закон отсылает к закону другой страны, то применяется этот последний закон.
Лицо, не обладающее способностью согласно закону, указанному в предшествующем абзаце, тем не менее несет ответственность, если подпись была совершена на территории страны, по законодательству которой это лицо было бы способно.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право не признавать действительность обязательства, принятого по чеку кем-либо из ее граждан и признаваемого действительным на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны лишь в порядке применения предшествующего абзаца настоящей статьи.

Статья 3

Закон страны, где чек оплачивается, определяет лиц, на которых чек может быть выставлен.
Если по этому закону документ не является чеком в связи с лицом, на которое он выставлен, тем не менее обязательства, возникающие из подписей, проставленных на нем на территории какой-либо страны, законодательство которой не содержит вышеуказанного положения, являются действительными.

Статья 4

Форма, в которой приняты обязательства по чеку, определяется законом той страны, на территории которой эти обязательства были подписаны. Тем не менее, достаточно, если соблюдена форма, предписанная законом места платежа.
Однако, если обязательства, принятые по чеку, не имеют силы согласно постановлениям предыдущего абзаца, но если они соответствуют законодательству государства, где подписано последующее обязательство, то в таком случае то обстоятельство, что предшествующие обязательства неправильны в отношении формы, не делает недействительным последующее обязательство.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать, что обязательства, принятые по чеку кем-либо из ее граждан за границей, будут действительны в отношении другого ее гражданина на ее территории, если только эти обязательства приняты в форме, предусмотренной национальным законом.

Статья 5

Закон страны, на территории которой были приняты обязательства, вытекающие из чека, определяет действие таких обязательств.

Статья 6

Сроки на предъявление иска в порядке регресса определяются для всех лиц, поставивших свои подписи, законом места составления документа.

Статья 7

Закон страны, где должен быть оплачен чек, определяет:

1) подлежит ли чек оплате только по предъявлении или он может быть оплачен в течение определенного периода после предъявления и какое действие имеет постдатирование чека;

2) срок для представления;

3) может ли чек быть акцептован, удостоверен, подтвержден или визирован и какое, соответственно, действие производят эти пометки;

4) может ли держатель потребовать и обязан ли он получить частичный платеж;

5) может ли чек быть кроссирован или помечен словами "оплачивается на счет" или другим равнозначным выражением и какое соответственно действие производят эти пометки;

6) имеет ли держатель специальное право на покрытие и какова природа этого права;

7) может ли чекодатель отозвать чек или выставить возражение против платежа;

8) меры, которые должны быть приняты в случае утери или кражи чека;

9) необходим ли протест или какая-либо равнозначная декларация для сохранения права регресса против индоссантов чекодателя и других обязанных лиц.

Статья 8

Форма и сроки протеста, а также форма других действий, необходимых для осуществления или сохранения прав по чеку, определяются местом той страны, на территории которой должен быть совершен протест или соответствующее действие.

Статья 9

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не применять принципы международного частного права, содержащиеся в настоящей Конвенции, поскольку вопрос касается:

1) обязательства, принятого вне территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон;

2) закона, подлежащего применению согласно этим принципам, но не являющегося законом одной из Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 10

На территории каждой из Высоких Договаривающихся Сторон постановления настоящей Конвенции не будут применяться к чекам, уже составленным к моменту введения в действие настоящей Конвенции.

Статья 11

Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет помечена сегодняшним числом.
Она может быть подписана в дальнейшем до 15 июля 1931 года от имени всякого члена Лиги Наций и всякого государства не члена.

Статья 12

Настоящая Конвенция будет ратифицирована. Ратификационные грамоты будут не позднее 1 сентября 1933 года сданы на хранение Генеральному Секретарю Лиги Наций, который немедленно сообщит об их получении всем членам Лиги Наций и государствам не членам, сторонам в настоящей Конвенции.

Статья 13

Начиная с 15 июля 1933 года всякий член Лиги Наций и всякое государство не член могут присоединиться к ней.
Это присоединение будет производиться путем сдачи Генеральному Секретарю Лиги Наций заявления для хранения в архивах Секретариата. Генеральный Секретарь немедленно сообщит об этой сдаче на хранение всем тем, кто подписал настоящую Конвенцию или присоединился к ней.

Статья 14

Настоящая Конвенция вступит в силу лишь после того, как последуют ее ратификация или присоединение к ней со стороны семи членов Лиги Наций или государств не членов, среди которых должно быть три члена Лиги Наций, представленных постоянно в Совете.
Датой вступления в силу будет девяностый день после получения Генеральным Секретарем Лиги Наций седьмой ратификационной грамоты или документа о присоединении согласно первому абзацу настоящей статьи.
Генеральный Секретарь Лиги Наций, посылая сообщения, предусмотренные в статьях 12 и 13, должен будет, в частности, отметить, что ратификационные грамоты и документы о присоединении, указанные в первом абзаце настоящей статьи, поступили.

Статья 15

Каждая ратификация или каждое присоединение, которые состоятся после вступления в силу Конвенции согласно статье 15, войдут в силу
на девяностый день со дня получения их Генеральным Секретарем Лиги Наций.

Статья 16

Настоящая Конвенция не может быть денонсирована до истечения двухлетнего срока с момента вступления ее в силу для этого члена Лиги Наций или для этого государства не члена; эта денонсация вступит в силу на девяностый день после получения Генеральным Секретарем извещения, ему адресованного.
Всякая денонсация будет немедленно сообщена Генеральным Секретарем Лиги Наций всем другим Высоким Договаривающимся Сторонам.
Каждая денонсация будет иметь силу только для той Высокой Договаривающейся Стороны, от имени которой она будет сделана.

Статья 17

Всякий член Лиги Наций и всякое государство не член, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, может после истечения четвертого года со дня вступления Конвенции в силу просить Генерального Секретаря Лиги Наций пересмотреть некоторые или все постановления этой Конвенции.
Если такая просьба, сообщенная прочим членам Лиги Наций или государством не членам, между которыми Конвенция находится в силе, будет поддержана в течение одного года не менее чем шестью из них, Совет Лиги Наций решит, следует ли созывать по этому поводу конференцию.

Статья 18

Высокие Договаривающиеся Стороны могут заявить в момент подписания, ратификации или присоединения, что, принимая настоящую Конвенцию, они не берут на себя никакого обязательства в отношении совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае настоящая Конвенция не будет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут впоследствии сообщить Генеральному Секретарю Лиги Наций, что они желают применять настоящую Конвенцию к совокупности или ко всякой части их территорий, о которых говорится в заявлении, предусмотренном в предыдущем абзаце. В этом случае Конвенция начнет применяться к территориям, упомянутым в сообщении, через девяносто дней после получения этого последнего Генеральным Секретарем Лиги Наций.
Точно так же Высокие Договаривающиеся Стороны могут в любой момент заявить, что они желают прекратить применение настоящей Конвенции к совокупности или ко всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае Конвенция перестанет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении, через год после получения этого последнего Генеральным Секретарем Лиги Наций.

Статья 19

Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным Секретарем Лиги Наций, как только она вступит в силу. В дальнейшем она будет опубликована возможно скорее в "Сборнике договоров" Лиги Наций.
В удостоверение чего упомянутые выше уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Женеве девятнадцатого марта тысяча девятьсот тридцать первого года в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Секретариата Лиги Наций; заверенная копия его будет передана всем членам Лиги Наций и всем государствам не членам, представленным на Конференции.

ОГОВОРКИ И ЗАЯВЛЕНИЯ

Бельгия

С учетом заявления о том, что в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции правительство Бельгии не намеревается принимать на себя какие-либо обязательства в отношении подопечной территории Руанда-Урунди.

Дания

Королевское правительство, присоединяясь к настоящей Конвенции, не намеревается принимать на себя какие-либо обязательства в отношении Гренландии.

Швейцария

В соответствии с заявлением, сделанным правительством Швейцарии при депонировании ратификационной грамоты по настоящей Конвенции, последняя должна будет вступить в силу в отношении Швейцарии только после принятия закона о пересмотре разделов XXIV-XXXIII Федерального кодекса обязательств или, если необходимо, специального закона о переводных и простых векселях и чеках. Так как вышеупомянутый закон вступил в силу с 1 июля 1937 года, настоящая Конвенция в отношении Швейцарии действительна начиная с этого момента*. ____________________
* Конвенция вступила в силу с 1 января 1934 года. Ее ратифицировали (или к ней присоединились) 21 государство, в том числе Германия, Италия, Франция, Швейцария, Япония. Еще 7 государств подписали Конвенцию.


3. КОНВЕНЦИЯ О ГЕРБОВОМ СБОРЕ В ОТНОШЕНИИ ЧЕКОВ

(Женева, 19 марта 1931 г.)

Статья 1

В том случае, если это еще не введено в их законодательство, Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются изменить свои законы в том смысле, что действительность обязательств, взятых на себя по чеку, или осуществление вытекающих из него прав не могут быть обусловлены соблюдением постановлений о гербовом сборе.
Они могут, однако, приостановить осуществление этих прав до уплаты гербового сбора в установленном ими порядке, а также возникшей пени. Они могут равным образом решить, что характер и последствия документа, подлежащего немедленному исполнению, которые согласно их законодательству могли бы быть присвоены чеку, будут обусловлены тем, что гербовый сбор был при самом составлении документа надлежащим образом оплачен согласно постановлениям их законов.

Статья 2

Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет помечена сегодняшним числом.
Она может быть подписана в дальнейшем до 15 июля 1931 года от имени всякого члена Лиги Наций и государства не члена.

Статья 3

Настоящая Конвенция будет ратифицирована. Ратификационные грамоты будут не позднее 1 сентября 1933 года сданы на хранение Генеральному Секретарю Лиги Наций, который немедленно сообщит об их получении всем членам Лиги Наций и государствам не членам, от имени которых настоящая Конвенция будет подписана или от имени которых произойдет присоединение.

Статья 4

Начиная с 15 июля 1931 года всякий член Лиги Наций и всякое государство не член могут присоединиться к ней.
Это присоединение будет производиться путем сдачи Генеральному Секретарю Лиги Наций заявления для хранения в архивах Секретариата. Генеральный Секретарь немедленно сообщит об этой сдаче на хранение всем тем членам Лиги Наций и государствам не членам, от имени которых настоящая Конвенция будет подписана или от имени которых произойдет присоединение.

Статья 5

Настоящая Конвенция вступит в силу лишь после того, как последует ее ратификация или присоединение к ней со стороны семи членов Лиги Наций или государств не членов, среди которых должно быть три члена Лиги Наций, представленных постоянно в Совете.
Датой вступления в силу будет девяностый день после получения Генеральным Секретарем Лиги Наций седьмой ратификационной грамоты или документа о присоединении согласно первому абзацу настоящей статьи.
Генеральный Секретарь Лиги Наций, посылая сообщения, предусмотренные в статьях 3 и 4, должен будет, в частности, отметить, что ратификационные грамоты или документы о присоединении, указанные в первом абзаце настоящей статьи, поступили.

Статья 6

Каждая ратификация или каждое присоединение, которые состоятся после вступления в силу Конвенции согласно статье 5, войдут в силу на девяностый день со дня получения их Генеральным Секретарем Лиги Наций.

Статья 7

Настоящая Конвенция не может быть денонсирована до истечения двухлетнего срока с момента вступления ее в силу для этого члена Лиги Наций или для этого государства не члена; эта денонсация вступит в силу на девяностый день после получения Генеральным Секретарем извещения, ему адресованного.
Всякая денонсация будет немедленно сообщена Генеральным Секретарем Лиги Наций всем членам Лиги Наций и государствам не членам, от имени которых настоящая Конвенция была подписана или от имени которых произошло присоединение.
Каждая денонсация будет иметь силу только для члена Лиги Наций или государства не члена, от имени которого она будет сделана.

Статья 8

Всякий член Лиги Наций и всякое государство не член, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, может после истечения четвертого года со дня вступления Конвенции в силу просить Генерального Секретаря Лиги Наций пересмотреть некоторые или все постановления этой Конвенции.
Если такая просьба, сообщенная прочим членам Лиги Наций или государствам не членам, между которыми Конвенция находится в силе, будет поддержана в течение одного года не менее чем шестью из них, Совет Лиги Наций решит, следует ли созывать по этому поводу конференцию.

Статья 9

Высокие Договаривающиеся Стороны могут заявить в момент подписания, ратификации или присоединения, что принимая настоящую Конвенцию, они не берут на себя никакого обязательства в отношении совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае настоящая Конвенция не будет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут впоследствии сообщить Генеральному Секретарю Лиги Наций, что они желают применять настоящую Конвенцию к совокупности или ко всякой части их территорий, о которых говорится в заявлении, предусмотренном в предыдущем абзаце. В этом случае Конвенция начнет применяться к территориям, упомянутым в сообщении, через девяносто дней после получения этого последнего Генеральным Секретарем Лиги Наций.
Точно так же Высокие Договаривающиеся Стороны могут в любой момент заявить, что они желают прекратить применение настоящей Конвенции к совокупности или ко всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае Конвенция перестанет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении, через год после получения этого последнего Генеральным Секретарем Лиги Наций.

Статья 10

Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным Секретарем Лиги Наций, как только она вступит в силу. В дальнейшем она будет опубликована возможно скорее в "Сборнике договоров" Лиги Наций.
В удостоверение чего упомянутые выше уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Женеве девятнадцатого марта тысяча девятьсот тридцать первого года в одном единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Секретариата Лиги Наций; заверенная копия его будет передана всем членам Лиги Наций и всем государствам не членам, представленным на Конференцию.


ОГОВОРКИ И ЗАЯВЛЕНИЯ

Австралия

В том числе территория Папуа и острова Норфолк, а также подмандатные территории Новая Гвинея и Науру.

Бельгия

С учетом заявления о том, что в соответствии со статьей 9 настоящей Конвенции правительство Бельгии не намеревается принимать на себя какие-либо обязательства в отношении подопечной территории Руанда-Урунди.

Дания

Королевское правительство, присоединяясь к настоящей Конвенции, не намерено принимать на себя какие-либо обязательства в отношении Гренландии.

Соединенное Королевство Великобритании
и Северной Ирландии

Настоящая ратификация не применяется ни к британским колониям или протекторатам, ни к подмандатным территориям, в отношении которых осуществляется мандат правительством Ее Величества в Соединенном Королевстве.

Швейцария

В соответствии с заявлением, сделанным правительством Швейцарии при депонировании ратификационной грамоты по настоящей Конвенции, последняя должна будет вступить в силу в отношении Швейцарии только после принятия закона о пересмотре разделов XXIV-XXXIII Федерального кодекса обязательств или, если необходимо, специального закона о переводных и простых векселях и чеках. Так как вышеупомянутый закон вступил в силу с 1 июля 1937 года, Конвенция в отношении Швейцарии действительна начиная с этого момента*. ____________________
* Конвенция вступила в силу с 29 ноября 1933 года. Ее ратифицировали (или к ней присоединились) около 70 государств, в том числе Германия, Англия, Япония, Франция. Еще 7 государств подписали Конвенцию.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Статья 1

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может предписать, что обязательность включается в чеки, составленные на ее территории, наименования "чек", предусмотренная статьей 1, пункт 1, Единообразного Закона, и обязательность указания места составления чека, предусмотренная пунктом 5 вышеуказанной статьи, будут применяться лишь через шесть месяцев после вступления в действие настоящей Конвенции.

Статья 2

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право определить для обязательств по чекам, принятым на ее территории, способ восполнения отсутствия подписи, при условии что официально заверенное заявление, написанное на чеке, удостоверит волю того, кто должен был поставить свою подпись.

Статья 3

В отступление от статьи 2, абзац 3, Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предусмотреть, что чек, не имеющий указания места платежа, рассматривается как оплачиваемый в месте его выставления.

Статья 4

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право в отношении чеков, выставленных и оплачиваемых на ее территории, решить, что чеки, выставленные не на банки или на лица или учреждения, приравненные законом к банковским, не могут рассматриваться как чеки.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон равным образом сохраняет за собой право внести в свой национальный закон статью 3 Единообразного Закона в форме и в пределах, которые наилучшим образом помогут применить предыдущий абзац.

Статья 5

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право определить момент, в который чекодатель должен иметь необходимое покрытие у плательщика.

Статья 6

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предусмотреть, что плательщик может написать на чеке пометку - сертификат, подтверждение, визу или другую равнозначную пометку - при условии, что такая декларация не будет иметь значения акцепта, и может также определить юридическое действие этих пометок.

Статья 7

В отступление от статей 5 и 14 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право предписать в отношении чеков, оплачиваемых на своей территории и несущих оговорку "не передаваемый", что такой чек может быть оплачен только лишь держателю, который его получил с этой оговоркой.

Статья 8

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право установить, когда еще, кроме случаев, предусмотренных в статье 6 Единообразного Закона, чек может быть выставлен на самого чекодателя.

Статья 9

В отступление от статьи 6 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон, независимо от того, допускает ли она как общее правило выставление чеков на самого чекодателя (статья 8 настоящего приложения) или выставление таких чеков только в случае чекодателя, имеющего несколько отделений (статья 6 Единообразного Закона), сохраняет за собой право запрещать выпуск чеков такого рода на предъявителя.

Статья 10

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон в отступление от статьи 8 Единообразного Закона сохраняет право допускать, чтобы чеки оплачивались в домициле третьего лица, не являющегося банкиром.

Статья 11

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не включать в свой национальный закон статью 13 Единообразного Закона.

Статья 12

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не применять статью 21 Единообразного Закона в части, касающейся чеков на предъявителя.

Статья 13

В отступление от статьи 26 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право признать, что аваль может быть совершен на его территории отдельным актом с указанием места его совершения.

Статья 14

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право пролонгировать срок, предусмотренный в абзаце 1 статьи 29 Единообразного Закона, и устанавливать сроки представления чеков в отношении территорий, находящихся под ее суверенитетом или властью.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон в отступление от абзаца 2 статьи 29 Единообразного Закона сохраняет за собой право пролонгировать сроки, предусмотренные в этом абзаце в отношении чеков, выставленных и оплачиваемых в разных частях света или в разных странах какой-либо части света, за исключением Европы.
Две или более из Высоких Договаривающихся Сторон имеют право в отношении чеков, выставленных и оплачиваемых на их соответствующих территориях, с взаимного согласия изменять сроки, предусмотренные в абзаце 2 статьи 29 Единообразного Закона.

Статья 15

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право определить в целях применения статьи 31 Единообразного Закона учреждения, которые по национальному закону должны рассматриваться как расчетные палаты.

Статья 16

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон в отступление от статьи 32 Единообразного Закона сохраняет за собой право в отношении чеков, оплачиваемых на своей территории:

a) признавать отзыв чека даже до истечения срока для предъявления;

b) запрещать отзыв чека даже после истечения срока для предъявления.

Кроме того, каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право устанавливать меры в случае утери или кражи чека и определять правовые последствия этого.

Статья 17

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может, если она найдет это необходимым, при исключительных обстоятельствах, касающихся курсов валюты этого государства, отступить от условий оговорки, предусмотренной в статье 36 Единообразного Закона и касающейся эффективного платежа в иностранной валюте, когда речь идет о чеках с платежом на ее территории. То же правило может быть применено относительно составления чеков в иностранной валюте на национальной территории.

Статья 18

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право, в отступление от статей 37, 38 и 39 Единообразного Закона, признавать в своем национальном праве только перечеркнутые чеки или только расчетные чеки. Тем не менее перечеркнутые чеки и расчетные чеки, выданные за границей и оплачиваемые на территории каждой из Высоких Договаривающихся Сторон, будут рассматриваться соответственно как чеки расчетные и как чеки перечеркнутые.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет также право определить такую оговорку, которая в соответствии с национальным законом будет указывать на то, что данный чек является расчетным чеком.

Статья 19

Вопрос о том, имеет ли держатель особые права на покрытие, и о последствиях этих прав остается за пределами Единообразного Закона.
То же имеет место в отношении всякого другого вопроса, касающегося отношений, составляющих основание выдачи чека.

Статья 20

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не рассматривать своевременное предъявление чека и совершение протеста или равнозначного акта в качестве условия для сохранения права регресса против чекодателя и определять действие этого регресса.

Статья 21

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право предусмотреть в отношении чеков, оплачиваемых на ее территории, что удостоверение об отказе в платеже, предусмотренное в статьях 40 и 41 Единообразного Закона, как условие сохранения права регресса должно быть непременно совершено в форме протеста с исключением всякого другого равнозначного акта.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может также предписать, что заявления, предусмотренные в пунктах 2 и 3 статьи 40 Единообразного Закона, должны быть записаны в публичный регистр в течение срока, предусмотренного для совершения протеста.

Статья 22

В отступление от статьи 42 Единообразного Закона каждая из высоких Договаривающихся Сторон имеет право сохранить или установить свою систему извещения со стороны должностного лица, а именно: в случае протеста нотариус или должностное лицо, которое согласно национальному закону уполномочено совершить протест, обязано письменно известить тех обязанных по чеку лиц, адреса которых либо указаны на чеке, либо известны должностному лицу, совершающему протест, либо указаны лицами, потребовавшими протеста. Расходы по такому извещению добавляются к издержкам по протесту.

Статья 23

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать в отношении чеков, которые и выставлены, и подлежат оплате на ее территории, что ставка процентов, о которой идет речь в статье 45, пункт 2, и в статье 46, пункт 2, Единообразного Закона, может быть заменена законной ставкой процентов, действующей на территории этой Высокой Договаривающейся Стороны.

Статья 24

В отступление от статьи 45 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право включать в национальный закон постановление, по которому держатель может требовать от того, к кому он обращается с регрессом, уплаты комиссии в размере, определяемом национальным законом.
Так же в отступление от статьи 46 Единообразного Закона обстоит дело и в отношении лиц, которые, оплатив чек, требуют его сумму от ответственных перед ним лиц.

Статья 25

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может решить, что, в случае утраты права или истечения давности, на ее территории сохранится право иска против чекодателя, который не обеспечил покрытия, или против чекодателя или индоссанта, необоснованно обогатившегося.

Статья 26

Законодательство каждой из Высоких Договаривающихся


Вернуться к списку