• bg11
  • bg2
  • bg3
  • bg3

Особые грузы. Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. Продолжение

Особые грузы. Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. Продолжение

Статья 16
Секретариат

1. На Секретариат возлагаются следующие функции:

а) организация и обслуживание совещаний, как это предусмотрено в статьях 15 и 17;

b) подготовка и передача докладов, основанных на информации, полученной согласно статьям 3, 4, 6, 11 и 13, и на информации от совещаний вспомогательных органов, учрежденных согласно статье 15, а также, если это применимо, информации, представленной соответствующими межправительственными и неправительственными учреждениями;

с) подготовка докладов о его деятельности по выполнению своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией и представление их Конференции Сторон;

d) обеспечение необходимой координации деятельности с соответствующими международными органами и, в частности, заключение таких административных и договорных соглашений, которые могут потребоваться для эффективного выполнения его функций;

e) поддержание связи с выделенными центрами и компетентными органами, созданными Сторонами в соответствии со статьей 5 настоящей Конвенции;

f) составление информации относительно утвержденных национальных мест и объектов Сторон, которые могут быть использованы для удаления их опасных отходов и других отходов, и распространение этой информации среди Сторон;

g) получение от Сторон и направление им информации относительно:
- источников технического содействия и подготовки кадров;
- имеющихся научно-технических знаний и опыта;
- источников консультативного содействия и экспертизы; и
- наличия ресурсов
с целью содействия им по их просьбе в таких областях, как:
- применение системы уведомления в рамках настоящей Конвенции;
- рациональное использование опасных и других отходов;
- внедрение экологически обоснованной технологии в связи с опасными и другими отходами, такой, как малоотходная и безотходная технология;
- оценка возможностей и мест удаления;
- мониторинг опасных и других отходов; и
- принятие мер в чрезвычайных случаях;

h) обеспечение Сторон, по их просьбе, информацией о консультантах или консультативных фирмах, обладающих необходимой технической компетенцией в этой области, которые могут оказать им содействие в рассмотрении уведомления о трансграничной перевозке и вопроса о соответствии предполагаемой отгрузки опасных или других отходов полученному уведомлению и/или того факта, что предлагаемые объекты для удаления опасных отходов носят экологически обоснованный характер, когда у них есть основания полагать, что данные отходы не будут использоваться экологически обоснованным образом. Рассмотрение любых таких вопросов производится не за счет Секретариата;

i) оказание помощи Сторонам, по их просьбе, в определении случаев незаконного оборота и незамедлительное распространение среди заинтересованных Сторон любой информации, полученной Секретариатом относительно незаконного оборота;

j) сотрудничество со Сторонами и соответствующими и компетентными международными организациями и учреждениями в предоставлении экспертов и оборудования с целью оперативного оказания помощи государствам при возникновении чрезвычайной ситуации; и

k) выполнение таких других функций, связанных с целями настоящей Конвенции, которые могут быть определены Конференцией Сторон.

2. Функции Секретариата временно выполняются Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде вплоть до завершения первого совещания Конференции Сторон, созванного во исполнение статьи 15.

3. На своем первом совещании Конференция Сторон учреждает Секретариат из числа тех существующих компетентных межправительственных организаций, которые выразили готовность выполнять функции Секретариата в соответствии с настоящей Конвенцией. На этом совещании Конференция Сторон проведет также оценку хода осуществления временным Секретариатом возложенных на него функций, в частности в рамках пункта 1 выше, и примет решение о необходимых для выполнения этих функций механизмах.

Статья 17
Поправки к Конвенции

1. Любая из Сторон может предлагать поправки к настоящей Конвенции, и любая из Сторон какого-либо протокола может предлагать поправки к этому протоколу. В таких поправках должным образом учитываются inter alia соответствующие научно-технические соображения.

2. Поправки к настоящей Конвенции принимаются на совещании Конференции Сторон. Поправки к любому протоколу принимаются на совещании Сторон соответствующего протокола. Текст любой предложенной поправки к настоящей Конвенции и любому протоколу, если в этом протоколе не предусмотрено иное, сообщается Сторонам Секретариатом не позднее чем за шесть месяцев до проведения совещания, на котором ее предлагается принять. Секретариат сообщает также текст предложенных поправок странам, подписавшим Конвенцию, для их сведения.

3. Стороны прилагают все усилия для достижения согласия в отношении принятия любой предложенной поправки к настоящей Конвенции путем консенсуса. Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны, а согласие не достигнуто, то в качестве последней меры поправка принимается большинством в три четверти голосов Сторон, присутствующих и участвующих в голосовании, и направляется Депозитарием всем Сторонам для ратификации, одобрения, официального подтверждения или принятия.

4. Процедура, упомянутая в пункте 3 выше, применяется к поправкам к любому протоколу, за исключением того, что для их принятия достаточно большинство в две трети голосов присутствующих на совещании и участвующих в голосовании Сторон этого протокола.

5. Депозитарию сдаются на хранение соответствующие ратификационные грамоты и документы об одобрении, официальном подтверждении или принятии поправок. Поправки, принимаемые в соответствии с пунктами 3 или 4 выше, вступают в силу для тех Сторон, которые согласились с ними, на девяностый день после получения Депозитарием ратификационной грамоты или документа об их одобрении, официальном подтверждении или принятии, по меньшей мере, тремя четвертями Сторон, их принявшими, или, по меньшей мере, двумя третями Сторон, которые приняли поправки к данному протоколу, если только в этом протоколе не предусмотрено иное. Для любой другой Стороны поправки вступают в силу на девяностый день после сдачи данной Стороной на хранение ратификационной грамоты или документа об одобрении, официальном подтверждении или принятии этих поправок.

6. Для целей настоящей статьи под термином "Стороны, присутствующие и участвующие в голосовании" понимаются Стороны, присутствующие и голосующие "за" или "против".

Статья 18
Принятие приложений и внесение в них поправок

1. Приложения к настоящей Конвенции или к любому протоколу составляют, соответственно, неотъемлемую часть настоящей Конвенции и этого протокола, и если прямо не предусмотрено иного, то ссылка на настоящую Конвенцию или на протоколы к ней представляет собой в то же время ссылку на любые приложения к ним. Такие приложения ограничиваются научно-техническими и административными вопросами.

2. Если каким-либо протоколом не предусматривается иных положений в отношении приложений к нему, то применяется следующая процедура предложения, принятия и вступления в силу дополнительных приложений к настоящей Конвенции или приложений к протоколу:

а) приложения к настоящей Конвенции или протоколам к ней предлагаются и принимаются в соответствии с процедурой, установленной в пунктах 2, 3 и 4 статьи 17;

b) любая Сторона, не считающая возможным принять дополнительное приложение к настоящей Конвенции или приложение к любому протоколу, участником которого она является, уведомляет об этом Депозитария в письменной форме в течение шести месяцев со дня сообщения Депозитарием о ее принятии. Депозитарий незамедлительно уведомляет все Стороны о любом таком полученном им уведомлении. Любая сторона может в любое время заменить ранее направленное заявление о возражении заявлением о принятии, после чего приложения вступают в силу для данной Стороны;

с) по истечении шести месяцев со дня рассылки сообщения Депозитарием приложение вступает в силу для всех тех Сторон настоящей Конвенции или любого из соответствующих протоколов, которые не представили уведомления в соответствии с положениями приведенного выше подпункта b).

3. Предложение, принятие и вступление в силу поправок к приложениям к настоящей Конвенции или к любому протоколу регулируются процедурой, аналогичной той, которая установлена для внесения предложений, принятия и вступления в силу приложений к Конвенции или приложений к какому-либо протоколу. В приложениях и поправках к ним должным образом учитываются inter alia соответствующие научно-технические соображения.

4. Если дополнительное приложение или поправка к приложению связаны с внесением поправки в настоящую Конвенцию или любой протокол, то такое дополнительное приложение или приложение с внесенными в него поправками вступают в силу лишь после вступления в силу поправки к настоящей Конвенции или к соответствующему протоколу.
Статья 19
Проверка

Любая Сторона, имеющая основание считать, что другая Сторона действует или действовала в нарушение своих обязательств по настоящей Конвенции, может информировать об этом Секретариат, в этом случае она незамедлительно информирует непосредственно или через Секретариат ту Сторону, которая подозревается в нарушении. Секретариат представляет Сторонам всю необходимую в этом случае информацию.

Статья 20
Урегулирование споров

1. В случае возникновения спора между Сторонами относительно толкования, применения или соблюдения настоящей Конвенции или любого протокола к ней они стремятся к урегулированию спора путем переговоров или любым иным мирным способом по своему выбору.

2. Если заинтересованные Стороны не могут урегулировать спор указанным в предыдущем пункте образом, спор по взаимной договоренности передается в Международный суд или на арбитраж в соответствии с условиями, определенными в приложении VI об арбитраже. Невозможность достижения взаимной договоренности относительно передачи спора в Международный суд или на арбитраж не избавляет, однако, Стороны от обязанности продолжать поиск путей к его урегулированию оговоренным в пункте 1 образом.

3. В момент ратификации, принятия, одобрения, официального подтверждения или присоединения к настоящей Конвенции или в любой момент после этого любое государство или организация по политической и/или экономической интеграции могут заявить о том, что они признают обязательным ipsо factо и без специального соглашения в отношении любой Стороны, принимающей на себя такие же обязательства:

а) передачу спора в Международный суд; и/или

b) передачу спора на арбитраж в соответствии с процедурами, установленными в приложении VI.

Уведомление о таком заявлении в письменном виде направляется в Секретариат, который доводит его до сведения Сторон.

Статья 21
Подписание

Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, Намибией, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, и организациями по политической и/или экономической интеграции в Базеле 22 марта 1989 года, в Федеральном департаменте иностранных дел Швейцарии в Берне с 23 марта по 30 июня 1989 года и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 1 июля 1989 года по 22 марта 1990 года.

Статья 22
Ратификация, принятие, официальное подтверждение или одобрение

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению государствами и Намибией, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, и официальному подтверждению или одобрению организациями по политической и/или экономической интеграции. Ратификационные грамоты и документы о принятии, официальном подтверждении или одобрении сдаются на хранение Депозитарию.

2. Любая организация, указанная в пункте 1 выше, которая становится Стороной настоящей Конвенции, и при этом ни одно ее государство-член не является такой Стороной, будет связана всеми обязательствами, вытекающими из Конвенции. В случае, когда одно или более государств - членов такой организации являются Сторонами Конвенции, эта организация и ее государства-члены принимают решения в отношении их соответствующих обязанностей по выполнению своих обязательств. В таких случаях эта организация и ee государства-члены не могут осуществлять параллельно права, вытекающие из Конвенции.

3. В своих документах об официальном подтверждении или одобрении организации, указанные в пункте 1 выше, заявляют о пределах своей компетенции в вопросах, регулируемых Конвенцией. Эти организации также уведомляют о любом существенном изменении пределов своей компетенции Депозитария, который сообщает об этом Сторонам.

Статья 23
Присоединение

1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней государств, Намибии, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, и организаций по политической и/или экономической интеграции со следующего дня после даты прекращения подписания Конвенции. Документы о присоединении сдаются на хранение Депозитарию.

2. В своих документах о присоединении организации, указанные в пункте 1 выше, заявляют о пределах своей компетенции в вопросах, регулируемых Конвенцией. Эти организации также уведомляют Депозитария о любом существенном изменении пределов своей компетенции.

3. Положения пункта 2 статьи 22 применяются к организациям по политической и/или экономической интеграции, которые присоединяются к настоящей Конвенции.

Статья 24
Право голоса

1. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 ниже, каждая Сторона настоящей Конвенции имеет один голос.

2. Организации по политической и/или экономической интеграции в вопросах, входящих в их компетенцию, в соответствии с пунктом 3 статьи 22 и пунктом 2 статьи 23, осуществляют свое право голоса, располагая числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся Сторонами Конвенции или соответствующих протоколов. Такие организации утрачивают право голоса, если их государства-члены осуществляют свое право голоса, и наоборот.

Статья 25
Вступление в силу

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, официальном подтверждении, одобрении или присоединении.

2. Для каждого государства или организации по политической и/или экономической интеграции, которая ратифицирует, принимает, одобряет или официально подтверждает настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после даты сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении, официальном подтверждении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией по политической и/или экономической интеграции ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении, официальном подтверждении или присоединении.

3. Для целей пунктов 1 и 2 выше любой документ, сданный на хранение организацией по политической и/или экономической интеграции, не рассматривается в качестве дополнительного к документам, сданным на хранение государствами - членами такой организации.

Статья 26
Оговорки и заявления

1. Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

2. Пункт 1 настоящей статьи не препятствует ни одному государству или организациям по политической и/или экономической интеграции при подписании, ратификации, принятии, одобрении и официальном подтверждении Конвенции или присоединении к ней выступить с декларациями или заявлениями в любой формулировке и под любым наименованием с целью inter alia приведения своих законов и правил в соответствие с положениями настоящей Конвенции, при условии, что такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений настоящей Конвенции в их применении к этому государству.

Статья 27
Выход

1. В любое время по истечении трех лет с даты вступления в силу настоящей Конвенции для любой Стороны эта Сторона может выйти из Конвенции, направив письменное уведомление Депозитарию.

2. Выход вступает в силу через один год после получения уведомления Депозитарием или в такой более поздний срок, который может быть указан в таком уведомлении.

Статья 28
Депозитарий

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является Депозитарием этой Конвенции и любого к ней протокола.

Статья 29
Аутентичные тексты

Подлинные тексты настоящей Конвенции на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Базеле 22 марта 1989 года.

Приложение I
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

Категории веществ, подлежащих регулированию

Группы отходов

Y1 Медицинские отходы, полученные в результате врачебного ухода
за пациентами в больницах, поликлиниках и клиниках
Y2 Отходы производства и переработки фармацевтической продукции
Y3 Ненужные фармацевтические товары, лекарства и препараты
Y4 Отходы производства, получения и применения биоцидов и
фитофармацевтических препаратов
Y5 Отходы производства, получения и применения консервантов
древесины
Y6 Отходы производства, получения и применения органических
растворителей
Y7 Отходы тепловой обработки и облагораживания материалов,
содержащие цианиды
Y8 Ненужные минеральные масла, непригодные для первоначально
запланированного применения
Y9 Отходы в виде смесей и эмульсий масел/воды,
углеводородов/воды
Y10 Ненужные вещества и продукты, содержащие полихлорированные
бифенилы (ПХБ) и/или полихлорированные терфенилы (ПХТ), и/или
полибромированные бифенилы (ПББ) или их примеси
Y11 Ненужные смолистые отходы перегонки, дистилляции или любой
пиролитической обработки
Y12 Отходы производства, получения и применения чернил,
красителей, пигментов, красок, лаков, олифы
Y13 Отходы производства, получения и применения синтетических
смол, латекса, пластификаторов, клеев/связывающих материалов
Y14 Ненужные химические вещества, полученные в ходе
научно-исследовательских работ или учебного процесса, природа
которых еще не выявлена, и/или которые являются новыми, и чье
воздействие на человека и/или окружающую среду еще не известно
Y15 Отходы взрывоопасного характера, не подпадающие под иное
законодательство
Y16 Отходы производства, получения и применения фотохимикатов или
материалов для обработки фотоматериалов
Y17 Отходы обработки металлических и пластмассовых поверхностей
Y18 Остатки от операций по удалению промышленных отходов
Y19 Карбонилы металлов
Y20 Бериллий; соединения бериллия
Y21 Соединения шестивалентного хрома
Y22 Соединения меди
Y23 Соединения цинка
Y24 Мышьяк; соединения мышьяка
Y25 Селен; соединения селена
Y26 Кадмий; соединения кадмия
Y27 Сурьма; соединения сурьмы
Y28 Теллур; соединения теллура
Y29 Ртуть; соединения ртути
Y30 Таллий; соединения таллия
Y31 Свинец; соединения свинца
Y32 Неорганические соединения фтора, за исключением фтористого
кальция
Y33 Неорганические цианиды
Y34 Кислотные растворы или кислоты в твердом виде
Y35 Основные соединения или твердые основания
Y36 Асбест (порошок и волокна)
Y37 Органические соединения фосфора
Y38 Органические цианиды
Y39 Фенолы; фенольные соединения, включая хлорфенолы
Y40 Эфиры
Y41 Галогенизированные органические растворители
Y42 Органические растворители, за исключением галогенизированных
растворителей
Y43 Любые материалы типа полихлорированного дибензофурана
Y44 Любые материалы типа полихлорированного дибензопидиоксина
Y45 Органо-галогенные соединения, помимо веществ, указанных в
настоящем приложении (например, Y39, Y41, Y42, Y43, Y44).

Приложение II
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

Категории отходов, требующие особого рассмотрения

Y46 Отходы, собираемые из жилищ
Y47 Остатки в результате сжигания бытовых отходов

Приложение III
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

Перечень опасных свойств

-----:-------:-----------------------------------------------------
Класс:Кодовый: Свойства
ООН :номер :
*) : :
-----:-------:-----------------------------------------------------

1 Н1 Взрывчатые вещества
Взрывчатые вещества или отходы - это твердые или
жидкие вещества или отходы (либо смесь веществ или
отходов), которые сами по себе способны к химической
реакции с выделением газов такой температуры и
давления и с такой скоростью, что вызывает
повреждение окружающих предметов

3 Н3 Огнеопасные жидкости
Термин "огнеопасные" равнозначен термину
"легковоспламеняющиеся"
Огнеопасными являются жидкости, смеси жидкостей или
жидкости, содержащие твердые вещества в растворе или
суспензии (например, краски, политуры, лаки и т.п.,
кроме веществ или отходов, классифицированных иначе в
соответствии с их опасными свойствами), которые
выделяют огнеопасные пары при температуре не выше
60,5°С в закрытом сосуде или не выше 65,6°С в
открытом сосуде. (Так как результаты, получаемые в
открытом и закрытом сосудах, не могут быть точно
сравнимы и даже отдельные результаты, получаемые
одним и тем же методом, часто очень отличаются друг
от друга, то правила, в которых цифры отличаются от
приведенных выше, остаются в духе указанных
определений)

4.1 Н4.1 Огнеопасные твердые вещества
Твердые вещества или твердые отходы, кроме
классифицированных как взрывчатые, которые в
условиях, встречающихся в процессе транспортировки,
способны легко загораться либо могут вызвать или
усилить пожар при трении

4.2 Н4.2 Вещества или отходы, способные самовозгораться
Вещества или отходы, которые способны самопроизвольно
нагреваться при нормальных условиях перевозки или
нагреваться при соприкосновении с воздухом, а затем
способны самовоспламеняться

4.3 Н4.3 Вещества или отходы, выделяющие огнеопасные газы при
взаимодействии с водой
Вещества или отходы, которые при взаимодействии с
водой способны стать самовозгорающимися или выделять
легковоспламеняющиеся газы в опасных количествах

5.1 Н5.1 Окисляющие вещества
Вещества, сами по себе не обязательно горючие, но
которые, обычно за счет выделения кислорода, могут
вызвать или способствовать воспламенению других
материалов

5.2 Н5.2 Органические пероксиды
(Органические вещества, содержащие бивалентную группу
-О-О-, которые являются термически неустойчивыми
веществами и подвержены экзотермическому
самоускоряющемуся разложению)

6.1 Н6.1 Токсичные (ядовитые) вещества
Вещества или отходы, которые при попадании внутрь
организма через органы дыхания, пищеварения или через
кожу способны вызвать смерть человека или оказать на
него сильное отрицательное воздействие

6.2 Н6.2 Инфицирующие вещества
Вещества или отходы, содержащие живые микроорганизмы
или их токсины, которые, как известно или
предполагается, вызывают заболевания у животных или
людей

8 Н8 Коррозионные вещества
Вещества или отходы, которые путем химического
воздействия могут при непосредственном контакте
вызвать серьезные повреждения живой ткани или в
случае утечки или просыпания могут вызвать
повреждения и даже разрушение других грузов или
транспортных средств; они также могут повлечь за
собой другие виды опасности

9 Н10 Выделение токсичных газов при контакте с воздухом или
водой
Вещества или отходы, которые при взаимодействии с
воздухом или водой могут выделять токсичные газы в
опасных объемах

9 Н11 Токсичные вещества (вызывающие затяжные или
хронические заболевания)
Вещества или отходы, которые при попадании внутрь
организма через органы дыхания, пищеварения или через
кожу могут вызвать серьезные, затяжные или
хронические заболевания, включая раковые заболевания

9 Н12 Экотоксичные вещества
Вещества или отходы, которые в случае попадания в
окружающую среду представляют или могут немедленно
или со временем представлять угрозу для окружающей
среды в результате биоаккумулирования и/или оказывать
токсичное воздействие на биотические системы

9 Н13 Вещества, способные каким-либо образом после удаления
образовывать другие материалы, например путем
выщелачивания, причем эти материалы обладают
какими-либо из указанных выше свойств
-------------------------------------------------------------------

_____________________________
*) Соответствует системе классификации опасных грузов, содержащейся в Рекомендациях ООН по перевозке опасных грузов (ST/S6/AC.10/1/Rev.5, ООН Нью-Йорк, 1988 г.).

Тесты

Потенциальная опасность отдельных видов отходов еще не до конца документирована; еще нет методики тестов для количественной оценки такой опасности. Необходимы дальнейшие исследования для разработки методов, демонстрирующих потенциальную опасность этих веществ для человека и/или окружающей среды. Методы стандартных испытаний были созданы для чистых веществ и материалов. Во многих странах-членах разработана методика национальных тестов, которая применима к материалам, указанным в приложении I, для определения того, обладают ли эти материалы какими-либо из свойств, перечисленных в настоящем приложении.

Приложение IV
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

Операции по удалению

А. Операции, которые не ведут к возможной рекуперации,
рециркуляции, утилизации, прямому повторному или
альтернативному использованию

Раздел А охватывает все такого рода операции по удалению, которые встречаются на практике.

D1 Захоронение в земле или сброс на землю (например, на свалку и
т.д.)
D2 Обработка почвы (например, биохимическое разложение жидких или
илистых отходов в почве и т.д.)
D3 Впрыскивание на большую глубину (например, впрыскивание отходов
соответствующей консистенции в скважины, соляные купола или
естественные резервуары и т.д.)
D4 Сброс в поверхностные водоемы (например, сброс жидких или
илистых отходов в котлованы, пруды или отстойные бассейны и
т.д.)
D5 Сброс на специально оборудованные свалки (например, сброс в
отдельные отсеки с изолирующей прокладкой и поверхностным
покрытием, гарантирующими их изоляцию друг от друга и
окружающей среды, и т.д.)
D6 Сброс в водоемы, кроме морей/океанов
D7 Сброс в моря/океаны, в том числе захоронение на морском дне
D8 Биологическая обработка, не оговоренная в других разделах
настоящего приложения, которая ведет к образованию конечных
соединений или смесей, которые затем удаляются каким-либо из
способов, оговоренных в разделе А
D9 Физико-химическая обработка, не оговоренная в других разделах
настоящего приложения, которая ведет к образованию конечных
соединений или смесей, которые затем удаляются каким-либо из
способов, оговоренных в разделе А (например, выпаривание,
сушка, прокаливание, нейтрализация, осаждение и т.д.)
D10 Сжигание на суше
D11 Сжигание в море
D12 Захоронение (например, захоронение контейнеров в шахте и т.д.)
D13 Получение однородной или неоднородной смеси до начала любой из
операций, указанных в разделе А
D14 Переупаковка до начала любой из операций, указанных в разделе А
D15 Хранение в ожидании любой из операций, указанных в разделе А

В. Операции, которые могут привести к рекуперации,
рециркуляции, утилизации, прямому повторному или
альтернативному использованию

Раздел В охватывает все такого рода операции с материалами, которые юридически определены как опасные отходы или считаются таковыми и которые в противном случае предназначались для операций, предусмотренных разделом А.

R1 Использование в виде топлива (кроме прямого сжигания) или иным
образом для получения энергии
R2 Утилизация/восстановление растворителей
R3 Рециркуляция/утилизация органических веществ, не используемых в
виде растворителей
R4 Рециркуляция/утилизация металлов и их соединений
R5 Рециркуляция/утилизация других неорганических материалов
R6 Восстановление кислот и оснований
R7 Рекуперация компонентов, используемых для борьбы с загрязнением
R8 Рекуперация компонентов катализаторов
R9 Повторная перегонка нефтепродуктов или иное повторное
применение ранее использованных нефтепродуктов
R10 Обработка почвы, благотворно сказывающаяся на земледелии или
улучшающая экологическую обстановку
R11 Использование отходов любых операций под номерами R1-R10
R12 Обмен отходами для их удаления путем операций под номерами
R1-R11
R13 Аккумулирование материала для последующего удаления с помощью
любой операции, значащейся в разделе В.

Приложение VА
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

Информация, которую должно содержать уведомление

1. Причина экспорта отходов

2. Экспортер отходов (1)

3. Производитель(и) отходов (1)

4. Лицо, отвечающее за удаление отходов (1)

5. Предполагаемый(ые) перевозчик(и) отходов или его (их) агенты, если известны (1)

6. Страна экспорта отходов
Компетентные власти (2)

7. Предполагаемые страны транзита
Компетентные власти (2)

8. Страна импорта отходов
Компетентные власти (2)

9. Общее или разовое уведомление

10. Планируемая(ые) дата(ы) поставки(ок) и период времени, в течение которого осуществляется экспорт отходов, и предлагаемый маршрут (включая пункт ввоза и вывоза) (3)

11. Предполагаемый вид перевозки (автомобильная, железнодорожная, морская, воздушная, по внутренним водным путям)

12. Информация, касающаяся страхования (4)

13. Определение и физическое описание отходов, включая номер Y и номер ООН, и их состава (5) и информация о каких-либо специальных требованиях к обращению, включая экстренные положения на случай аварий

14. Предполагаемый вид упаковки (например, навалом, в бочках, в танкере)

15. Оцениваемое количество по весу/объему (6)

16. Процесс, в результате которого были получены отходы (7)

17. Классификация опасности отходов, перечисленных в приложении I, согласно приложению II к Конвенции: опасные свойства, номер Н; класс ООН

18. Метод удаления в соответствии с приложением III

19. Заявление производителя и экспортера о том, что информация соответствует действительности

20. Информация (включая техническое описание предприятия), направляемая экспортеру или производителю лицом, отвечающим за удаление, на основании которой последний делает вывод о том, что предполагаемое удаление может быть осуществлено экологически обоснованным способом и в соответствии с нормами и правилами страны импорта

21. Информация о заключенном контракте между экспортером и лицом, отвечающим за удаление

Примечания:

1) Полное наименование и адрес, телефон и номер телекса или телефакса организации, а также фамилия, адрес, телефон или номер телекса или телефакса лица, к которому следует обращаться.

2) Полное название и адрес, телефон и номер телекса или телефакса.

3) В случае общего уведомления, охватывающего несколько поставок, требуется информация либо о предполагаемых датах каждой поставки, либо, если это неизвестно, о предполагаемой периодичности поставок.

4) Должна быть представлена информация о соответствующих страховых требованиях и о том, каким образом они удовлетворяются экспортером, перевозчиком и лицом, отвечающим за удаление.

5) Характер и концентрация наиболее опасных компонентов с точки зрения токсичности и других видов опасности, которую представляют отходы при обращении с ними, а также в связи с предлагаемым методом удаления.

6) В случае общего уведомления, охватывающего несколько поставок, требуется информация как об оцениваемом общем объеме, так и об оцениваемом объеме каждой отдельной поставки.

7) Поскольку это необходимо для оценки опасности и определения уместности предполагаемых операций по удалению.

Приложение VB
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

Информация, которую должен содержать документ о перевозке

1. Экспортер отходов (1)

2. Производитель(и) отходов и расположение места производства (1)

3. Лицо, отвечающее за удаление отходов, и фактическое расположение места удаления (1)

4. Перевозчик(и) отходов (1) или его (их) агент(ы)

5. Предмет общего или разового уведомления

6. Дата начала трансграничной перевозки и дата(ы) и подпись на квитанции каждого лица, отвечающего за отходы

7. Вид перевозки (автомобильная, железнодорожная, по внутренним водным путям, морская, воздушная), в том числе в страны экспорта, транзита и импорта, а также в пункты ввоза и вывоза, если последние были определены

8. Общее описание отходов (при необходимости физическое состояние, точное принятое в ООН грузовое наименование и класс, номер ООН, коды У и Н)

9. Информация о специальных требованиях при обращении, в том числе о мерах при аварии

10. Вид упаковки и количество грузовых мест

11. Количество по весу/объему

12. Заявление производителя или экспортера о том, что информация соответствует действительности

13. Заявление производителя или экспортера, указывающее на отсутствие возражений со стороны компетентных органов всех заинтересованных государств, являющихся Сторонами

14. Свидетельство лица, отвечающего за удаление, о получении отходов на выделенном объекте по удалению и указание метода удаления и приблизительной даты удаления

Примечания:
Требуемую информацию в документе о перевозке следует по возможности сводить в один документ вместе с информацией, требуемой по правилам транспортировки. Когда это невозможно, эта информация должна скорее дополнять, чем дублировать информацию, требуемую по правилам транспортировки. Документ о перевозке должен содержать указания на то, кто представляет информацию и заполняет любой формуляр.

1) Полное наименование и адрес, телефон и номер телекса и телефакса организации, а также фамилия, адрес, телефон или номер телефакса лица, к которому следует обращаться в случае аварии.

Приложение VI
к Базельской конвенции о контроле
за трансграничной перевозкой
опасных отходов и их удалением

АРБИТРАЖ

Статья 1

Если договоренность, упоминаемая в статье 20 Конвенции, не предусматривает иного, арбитражное разбирательство ведется в соответствии с изложенными ниже статьями 2-10.

Статья 2

Сторона-истец уведомляет Секретариат о том, что стороны договорились передать спор на арбитражное разбирательство в соответствии с пунктом 2 или пунктом 3 статьи 20, включая, в частности, статьи Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор. Секретариат препровождает полученную таким образом информацию всем Сторонам Конвенции.

Вернуться к списку