• bg11
  • bg2
  • bg3
  • bg3

Мультимодальный транспортный коносамент (ФИАТА)

Мультимодальный транспортный коносамент (ФИАТА)

Стандартные (общие) условия оборотного коносамента перевозки груза в смешанном сообщении

1992 год

Определение понятий:

"Оператор". Понятие "Оператор" означает исполнитель перевозки груза в смешанном сообщении, который выдает настоящий коносамент перевозки груза в смешанном сообщении и принимает на себя ответственность за исполнение договора перевозки в смешанном сообщении в качестве перевозчика.

"Клиент". Понятие "Клиент" означает и включает поставщика, отправителя, держателя настоящего коносамента, получателя и владельца груза, перевозимого по этому коносаменту.

"Грузоотправитель". Под понятием "Грузоотправитель" подразумевается юридическое или физическое лицо, которое заключает с оператором договор на перевозку груза в смешанном сообщении.

"Грузополучатель". Понятие "Грузополучатель" означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное получить от оператора груз.

"Принятый на ответственность". Понятие "Принятый на ответственность" означает, что груз был передан оператору и принят им в месте получения, записанном в этом коносаменте, для осуществления перевозки смешанного сообщения.

"Груз". Понятие "Груз" означает любое имущество, включая живых животных, а также контейнеры, поддоны или подобные им средства перевозки или упаковки, не предоставляемые оператором, независимо от того, должно ли перевозиться или перевозится такое имущество на палубе или под палубой.

1. Применение

Несмотря на название "Коносамент перевозки груза в смешанном (мультимодальном) сообщении", настоящие условия применяются также в том случае, если будет использоваться один вид транспорта.

2. Выдача коносамента перевозки груза в смешанном сообщении

2.1. Выдавая этот коносамент, оператор:

а) обязуется осуществить и/или от своего собственного имени обеспечить исполнение сквозной перевозки от места, в котором груз был принят на ответственность (место получения записано в этом коносаменте), до места сдачи назначенного в настоящем коносаменте;
б) принимает на себя ответственность в соответствии с тем, как это установлено изложенными условиями.

2.2. В соответствии с условиями этого коносамента оператор должен нести ответственность за поступки и упущения своих работников или агентов, действующих в пределах своих полномочий, или любого другого лица, услугами которого он пользуется при выполнении договора перевозки, представленного этим коносаментом так, как если бы эти поступки и упущения были совершены им самим.

3. Передача права собственности и наименование груза

3.1. Настоящий коносамент выдается в оборотной, т.е. ордерной форме и является товарораспорядительным документом, если в нем нет пометки "именной", т.е. не подлежащий передаче. Он должен определять право собственности на груз, и его держатель вправе получить или передать поименованный в нем груз путем внесения на него передаточной надписи.

3.2. Данные, содержащиеся в настоящем коносаменте, являются основным доказательством принятия оператором на свою ответственность груза, каким он описан этими данными, если только не было впечатано противоположное указание, такое, как "взвешено, погружено и сосчитано отправителем", "контейнер загружен отправителем" или другие подобные этим выражения, не были дополнительно внесены в этот коносамент. Однако доказательство противоположного не должно допускаться, если коносамент был передан для надлежащего встречного удовлетворения грузополучателю, который действовал уверенно и добросовестно.

4. Опасные грузы и возмещение

4.1. Клиент должен действовать в строгом соответствии с национальными правилами или предписаниями международных конвенций, касающихся перевозок опасных грузов или грузов, опасных по своей природе, и в любом случае должен письменно информировать оператора о точном характере опасности до того, как опасные грузы будут приняты оператором на свою ответственность, а в случае необходимости дать ему инструкции о мерах предосторожности, которые надлежит принять.

4.2. Если клиент не предоставит такую информацию, и оператор не будет знать об опасном характере груза и необходимых мерах предосторожности, которые должны быть предприняты, и если, когда бы это не произошло, этот груз будет признан создающим угрозу жизни или имуществу, то такой груз может быть выгружен в любом месте, и в зависимости от того, как этого потребуют обстоятельства, уничтожен или обезврежен без возмещения его стоимости. Клиент должен возместить оператору все потери, ущерб, ответственность или расходы, вытекающие из того, что оператор принял этот груз на свою ответственность, а также в связи с его перевозкой или любыми мерами, принятыми по обслуживанию груза.

Бремя доказательства того, что оператор знал о точном характере опасности, связанной с перевозкой упомянутого груза, возлагается на клиента.

4.3. Если любой груз окажется опасным для жизни или имущества, то этот груз может быть любым надлежащим способом выгружен или складирован в любом месте, или уничтожен, или обезврежен. Если такая опасность не вызвана ошибкой или небрежностью оператора, то он не должен нести никакой ответственности, а клиент должен возместить ему все потери, ущерб, обязательства и расходы, вытекающие из изложенного выше.



5. Описание, инспектирование и упаковка груза клиентом

5.1. Подразумевается, что грузоотправитель должен гарантировать оператору при принятии им груза на свою ответственность точность всех данных, относящихся к общей природе груза, его маркировки, числу мест, весу, объему, количеству и, если это имеет место, к опасному характеру этого груза, сообщаемых им самим или от его имени оператору для включения в коносамент перевозки груза в смешанном сообщении. Грузоотправитель должен возмещать оператору все потери, ущербы и расходы, проистекающие из неточности или недостаточности таких данных.

Грузоотправитель должен оставаться ответственным, даже если он индоссировал (передал) коносамент перевозки груза в смешанном сообщении. Право оператора на такое возмещение не должно ни в коем случае ограничивать его ответственность по этому коносаменту перед любым другим лицом, кроме грузоотправителя.

5.2. Оператор не должен нести ответственности за любые потери, ущерб или расходы, вызванные дефектной или недостаточной упаковкой груза или неправильной погрузкой или его укладкой внутри контейнеров или других транспортных средств, когда загрузка или упаковка осуществлялись клиентов или от его имени любым лицом, кроме оператора, или вследствие неисправности или неудобности контейнера или любого другого транспортного средства, предоставленного клиентом, а, в случае, если упомянутые средства были представлены оператором в неисправном или в неудобном состоянии и, если эти неисправности и неудобности контейнера или другого транспортного средства могли бы быть обнаружены при разумной их инспекции клиентом, клиент должен возместить оператору все потери, ущерб, ответственность и расходы, возникшие в этой связи.

6. Ответственность оператора

6.1. Ответственность оператора за груз, перевозимый на условиях настоящего коносамента, охватывает период от времени принятия оператором груза под свою ответственность до времени его сдачи.

6.2. Оператор должен нести ответственность за утрату или повреждение груза, а также за задержку в поставке, если причины, приведшие к утрате, повреждению или задержке в поставке имели место во время нахождения груза на ответственности оператора, как это предусмотрено в статье 2.1. и, если оператор не докажет, что указанная потеря, ущерб или задержка в поставке произошли не по его вине или небрежности, а также не по вине или небрежности его работников или агентов, или любых других лиц, упомянутых в статье 2.2. Тем не менее, оператор должен нести ответственность за потерю, в результате задержки в поставке, в случае, если грузоотправитель сделал заявление о своей заинтересованности в своевременной доставке, и это заявление было принято оператором к исполнению, о чем была сделана соответствующая отметка в настоящем коносаменте.

6.3. Оператор не гарантирует время прибытия. Однако задержка в доставке считается случившейся, когда груз не был доставлен в течение согласованного времени или, в случае отсутствия такого соглашения, в течение времени, которое разумно требуется прилежному оператору для доставки груза, принимая во внимание соответствующие случаю обстоятельства.

6.4. Если груз не был доставлен в течение 90 последующих друг за другом дней, считая с даты сдачи, определенной в статье 6.3., то истец может, при отсутствии доказательств противоположному, считать груз утерянным.

6.5. Когда оператор установит, что по обстоятельствам данного случая, утрата или ущерб могут быть отнесены на счет одной или более причин или событий, перечисленных в пунктах а) - д) настоящей статьи, следует считать, что утрата или ущерб вызваны именно этими причинами, но всегда при условии, что истец имеет право доказать, что утрата или ущерб не были фактически вызваны в целом или частично одной или более нижеперечисленными причинами или событиями:

а) действием или небрежностью клиента или любого другого лица, кроме оператора, действующего от имени клиента или от имени лица, от которого оператор принял груз на свою ответственность;

б) недостаточным или плохим состоянием упаковки или маркировки и/или нумерации;

в) обработкой, погрузкой, укладкой или выгрузкой груза клиентом или любым другим лицом, действующим от имени клиента;

г) присущим грузу пороком;

д) забастовкой, локаутом, остановкой или недостатком рабочей силы.

6.6. Защита перевозок грузов морским транспортом или внутренним водным путем.

Несмотря на положения статей 6.2., 6.3. и 6.4. настоящих условий, оператор не несет ответственности за утрату, повреждение или задержку в доставке груза, перевозимого морским или внутренним водным путем, если эта утрата, повреждение или задержка в доставке во время такой перевозки произошли вследствие следующих причин:

а) действий, небрежности или упущения капитана судна, моряка, лоцмана или работников перевозчика в судоходстве или в управлении судном;

б) пожара, если только он не вызван фактической виной или умыслом перевозчика, однако всегда при условии, что если утрата или повреждение произошли вследствие немореходности судна, то оператор может доказать, что перед началом рейса было проявлено должное старание для того, чтобы сделать судно мореходным.

7. Оговорки о пределах ответственности

7.1. Эти условия имеют юридическую силу только в том случае, если они не противоречат основным условиям международных конвенций или национальному закону, применяемому к договору перевозки, представленному этим коносаментом.

7.2. Гаагские правила, содержащиеся в международной конвенции об унификации некоторых правил, касающихся коносаментов, принятые в Брюсселе 25 августа 1924 г., или в тех странах, где уже действуют Гаагско-Висбские правила, содержащиеся в Брюссельском протоколе от 23 февраля 1968 г., в зависимости от того какие правила применяются в стране отправки, должны применяться ко всем морским перевозкам грузов, а также к перевозкам по внутренним водным путям; и эти условия должны применяться ко всем грузам, независимо от того, перевозятся ли они на палубе или под палубой.

7.3. Законодательный акт США о перевозке грузов морским транспортом должен применяться к перевозкам грузом морским путем как на палубе, так и под палубой, как если бы применение этого закона было обязательным для настоящего коносамента, но он не может применяться для грузов, перевозимых на палубе, в соответствии с заявлением, сделанным в настоящем коносаменте.

8. Пределы ответственности оператора

8.1. Оценка компенсации за потерю или повреждение груза должна осуществляться путем ссылки на стоимость такого груза в месте и во время, куда и когда грузы доставлены грузополучателю, или в месте и во время, куда и когда они должны были быть доставлены в соответствии с этим коносаментом.

8.2. Стоимость груза должна определяться в соответствии с текущей биржевой ценой товара или, если такой цены не существует, то в соответствии с существующей рыночной ценой, а если не будет ни той, ни другой цены, то путем ссылки на обычную цену товара того же наименования и качества.

8.3. Согласно положениям подпунктов, начиная с 8.4 до 8.9. включительно, ответственность оператора за какую-либо утрату или повреждение груза ни в коем случае не должна и не будет превышать сумму, эквивалентную 666,67 расчетных единицы (SDR)*(2) (специальное право заимствования) на упаковку или место груза или 2 расчетные единицы (SDR)*(3) за один килограмм веса брутто утерянного или поврежденного груза, в зависимости от того, что выше, при условии, если грузоотправителем не было сделано заявление о характере и стоимости груза, и это заявление было принято оператором до того, как эти грузы были приняты им на ответственность, или, если ставка "ад валерем" не была оплачена, и эта стоимость не была заявлена в этом коносаменте оператором. В этом случае заявленная стоимость должна составлять предел ответственности оператора.

8.4. В тех случаях, когда в контейнер, на поддон или в подобное им транспортное средство загружено более одной упаковки или более одного места, то эти упаковки, отгрузочные места, перечисленные в настоящем коносаменте, как помещенные в такое транспортное средство, считаются упаковками или отправленными местами. Исключая вышесказанное, такие транспортные средства считаются упаковкой или местом.

8.5. Несмотря на вышеупомянутые положения, ответственность оператора должна ограничиваться суммой, не превышающей 8,33 расчетных единицы (SDR)*(4) за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза, если, в соответствии с договором перевозки груза в смешанном сообщении, она не включает в себя перевозку морским транспортом или по внутреннему водному пути.

8.6. а) Когда утрата или повреждение груза происходит на одном конкретном этапе перевозки груза в смешанном сообщении, в отношении которого применяемая международная конвенция или соответствующий национальный закон предусматривают другой предел ответственности и, если на этот этап перевозки заключен локальный договор перевозки, тогда предел ответственности оператора за такие утрату или повреждение должны определяться путем ссылки на положение указанной конвенции или соответствующего национального закона;

б) Если только характер и стоимость груза не были заявлены клиентом и не были внесены в этот коносамент, и фрахт был оплачен по стоимости, то ответственность оператора, в соответствии с законом США о перевозке грузов морским путем, там, где этот закон применяется, не должна превышать 500 долл. США за упаковку, или, в случае, если грузы не отправлены в упаковках, за таможенное грузовое место.

8.7. Если оператор является ответственным за убытки, происшедшие в результате задержки в доставке, или за вызванные задержкой в доставке утрату и повреждение, иные, чем утрата и повреждения, причиненные грузу, то в этом случае ответственность оператора ограничивается суммой, не превышающей двойного эквивалента фрахта, предусмотренного договором перевозки груза в смешанном сообщении по этому коносаменту.

8.8. Совокупная ответственность оператора не должна превышать предел ответственности за полную утрату груза.

8.9. Оператор не имеет права на выгоду от ограничения ответственности, если будет доказано, что утрата, порча или задержка в доставке произошли вследствие персонального действия или допущения оператора, совершенные с преднамеренным нанесением такой утраты, порчи или задержки, или допущенные в результате безответственных действий и с сознанием того, что такая утрата, порча и задержка могли бы произойти.

9. Применение деликта (правонарушение, служащее основанием для иска об убытках, но не вытекающее из договора)

Настоящие условия применяются ко всем искам, предъявляемым к оператору при выполнении им договора перевозки, подтвержденного этим коносаментом вне зависимости от того, будет ли такое обоснование иска предусмотрено договором перевозки, или исходить из деликта, т.е. не связанного с договором перевозки.

10. Ответственность служащих и других лиц

10.1. Эти условия применяются в тех случаях, когда претензии, относящиеся к выполнению договора перевозки, подтвержденного этим коносаментом, предъявляются к любому служащему оператора, агенту или другому лицу (включая любого независимого подрядчика), услуги которых использовались для выполнения договора перевозки, независимо от того, предусмотрены ли эти претензии в договоре или являются правонарушением, не связанным с договором; при этом совокупная ответственность оператора, экспедитора, работников, агентов или других лиц, - не должна превышать пределов, указанных в статье 8.

10.2. Заключая настоящий договор, как подтверждено коносаментом, оператор, в пределах условий этого коносамента, действует не только от своего имени, но также в качестве агента или доверенного для таких лиц, и такие лица должны являться или считаться в этих пределах участниками настоящего соглашения.

10.3. Однако, и если это будет доказано, что утрата или повреждение груза являются результатом личного действия или небрежности лица, упомянутого в статье 10.1., или сделаны с намерением причинить ущерб, или нанесены безответственностью и с сознанием того, что такой ущерб будет возможным результатом от подобных действий, то это лицо не имеет права на выгоды, проистекающие из ограничения ответственности, предусмотренной в статье 8.

10.4. Совокупные суммы, возмещаемые оператором и лицами, перечисленными в статьях 2.2. и 10.1., не могут превышать пределы, предусмотренные в настоящих условиях.

11. Способ и маршрут перевозки

Оператор, без уведомления об этом клиента, имеет право выбора перевозки груза на палубе или под палубой и выбирать или изменять способ и маршрут перевозки, а также порядок обработки, укладки, хранения и перевозки грузов.

12. Доставка

12.1. Груз считается доставленным, когда он передан или предоставлен в распоряжение получателя или его агента в соответствии с этим коносаментом, или когда груз передан в распоряжение любого уполномоченного лица или другой стороны, которой груз должен быть передан в соответствии с законом или правилами, применяемыми в месте сдачи или в другом таком месте, в котором оператор имеет право требовать от клиента принять доставленный ему груз.

12.2. Оператор также располагает правом хранить груз исключительно на риске клиента, и ответственность оператора должна прекращаться, а расходы по такому хранению оплачиваться клиентом оператору по требованию.

12.3. Если в ходе перевозки по этому коносаменту груз может или вероятно сможет подвергнуться любому препятствию или любому виду риска, опасности (включая состояние груза), не являющимся результатом любой ошибки или небрежности оператора или любого лица, упомянутого в статье 2.2., и которых невозможно было избежать при проявлении разумного старания, то оператор может:

отказаться от перевозки груза по настоящему коносаменту и, где это разумно возможно, поместить весь груз или его часть в распоряжение клиента в любом месте, которое оператор сочтет безопасным и удобным. После чего доставка будет считаться сделанной, и ответственность оператора в отношении этого груза прекращается.

В любом случае оператор будет иметь право на полный фрахт по этому коносаменту, и клиент обязан оплатить любые дополнительные расходы, проистекающие из вышеупомянутых обстоятельств.

13. Фрахт и расходы

13.1. Фрахт должен оплачиваться без каких-либо вычетов или задержек в связи с любыми претензиями, контрпретензиями, встречными требованиями независимо от того, оплачивается фрахт заранее или в месте назначения.

Фрахт считается принадлежащим оператору с того момента, когда груз был им принят под свою ответственность, и ни в коем случае не подлежит востребованию.

13.2. Фрахт и все другие суммы, упомянутые в этом коносаменте, должны оплачиваться в валюте, указанной в этом коносаменте, или по выбору оператора, в валюте страны отправления или страны назначения по самому высокому курсу обмена для текущих банковских счетов по предъявлению, согласно предварительно оплачиваемому фрахту на день отправки и для оплаты фрахта в месте назначения в день, когда клиент уведомлен о прибытии в это место груза или на дату "деливери ордера" (распоряжения о выдаче товара со склада), в зависимости от того, какой курс выше, или по выбору оператора - на дату выписки этого коносамента.

13.3. Все сборы, налоги, издержки и другие расходы, связанные с грузами, должны оплачиваться клиентом.

Клиент должен оплатить все расходы за предоставленное оператором оборудование, в случае, если расходы произошли не вследствие ошибки или небрежности оператора.

13.4. Клиент должен возместить оператору пропорционально сумме фрахта любые расходы, связанные с отклонением судна от курса, или с задержкой в доставке, или другое увеличение любого рода расходов, вызванных войной, боевыми операциями, эпидемиями, забастовками, указаниями правительства или обстоятельствами непреодолимой силы.

13.5. Клиент гарантирует правильность декларации о содержании, страховании, весе, размерах или стоимости груза, однако оператору предоставляется право инспекции состава проверяемого груза, его веса и размеров или стоимости. Если в результате такой инспекции обнаружится, что декларация неправильна, то считается согласованным, что сумма, равная или пятикратной разнице между фрахтом рассчитанным по данным и фрахтом начисленным или двукратному размеру правильного фрахта за вычетом начисленного фрахта; какая из этих двух сумм окажется меньшей, она должна выплачиваться оператору в качестве заранее оцененных убытков, связанных с расходами по проведению инспектирования и потерями фрахта за другие грузы, независимо от того, какие суммы были указаны в этом коносаменте, в качестве фрахта, подлежащего оплате.

13.6. Несмотря на принятие оператором инструкции по сбору фрахта, платежей или других сборов от любого другого лица в отношении перевозки по этому коносаменту, клиент остается ответственным за такие деньги по получении доказательства требования и за непроизводство платежа по каким-либо причинам.

14. Залоговое право

Оператор в любое время имеет залоговое право на грузы и на любые относящиеся к этим грузам документы на сумму, которую должен клиент оператору, включая расходы по складированию и хранению, а также стоимость возмещения этих расходов, и может осуществить это залоговое право любым разумным способом, который он сочтет подходящим.

15. Общая авария

Клиент возместит оператору расходы в отношении любых претензий по общей аварии, которые могут быть ему предъявлены, и должен обеспечить оператору такую гарантию, которая может быть затребована им в этой связи.

16. Уведомление

16.1. Если грузополучатель не вручил оператору в письменном виде уведомление об утрате или порче груза с изложением общего характера такой утраты или порчи груза во время доставки груза грузополучателю в соответствии со статьей 12, то это является основным доказательством доставки груза оператором, как это описано в настоящем коносаменте.

16.2. В том случае, когда утрата или повреждение не являются очевидными, тот же самый принцип основного доказательства должен применяться, если уведомление об этой скрытой утрате или повреждении не было представлено в течение шести последующих дней, после того, как грузы были поставлены грузополучателю в соответствии со статьей 12.

17. Срок давности

Оператор, если другое не согласовано конкретно, освобождается от всякой ответственности согласно настоящим условиям, если не будет предъявлен иск в течение девяти месяцев после поставки грузов, или в течение девяти месяцев, считая с даты, когда грузы должны бы быть поставлены, или с даты, когда согласно статье 6.4., непоставка давала бы грузополучателю право рассматривать эту непоставку как утрату грузов.

18. Частичная недействительность

Если любая статья или ее часть считается недействительной, действие настоящего коносамента и оставшихся статей или их любой части остается в силе.

19. Подсудность и применяемый закон

Иски к оператору могут быть предъявлены только в месте нахождения оператора, как это заявлено на лицевой стороне этого коносамента, и должны рассматриваться в соответствии с законом страны, где расположено это предприятие.

***
Эмблема Международной торговой палаты (МТП) указывает, что настоящий коносамент рассматривается Международной торговой палатой, как документ, соответствующий правилам Комитета по торговле и развитию ООН и МТП, разработанным для транспортных документов в смешанных сообщениях. Эмблема МТП не означает индоссамента МТП на этом документе, также как и не означает, что МТП является участником любого возможного судебного иска, возникающего из или в связи с использованием настоящего документа.
_______________________________

*(1) ФИАТА - сокращение от слов "Международная федерация экспедиторских ассоциаций" на французском языке.

*(2) Около 960 долларов США.

*(3) Около 3 долларов США.

*(4) Около 12 долларов США.


Вернуться к списку